《给我两三年时间,我还你一个正宗的晚清!一位历史老师的宣言》
第13节

作者: 江南__明月
收藏本书TXT下载
  日期:2014-09-03 08:13:05

  【正文更新】
  然而洋人毕竟还是太幼稚了,这种手法在中国只能算是小儿科。
  中国向来是一个盛产计谋的国度,例如《孙子兵法》、《三十六计》之类的兵书,连八岁孩童都能讲个一两句出来,何况洋人们面对的还是久经官场的林则徐林大人。
  日期:2014-09-03 09:26:17
  林则徐一眼就看穿了洋人的计谋,也不跟行商们废话,直接把他们赶了出去,并甩给他们一句极干脆的话:
  “如果明天上午洋人再不上缴鸦片,就要将你们当中的两名行商先行正法!”
  这两枚倒霉蛋当然是伍浩官(行商首领,排名第一,怡和洋行CEO)、卢茂官(行商次领,排名第二,广利洋行CEO)。

  谁叫你是领导,出了事黑锅当然要你来背。看来在中国,一把手二把手负责制从古至今,由来已久。
  日期:2014-09-03 09:46:44
  可怜的行商,真是变成猪八戒照镜子——里外不是人了。
  唉,这个中间人不好当啊。

  这也揭示出一个道理:在中国,做什么都可以,就是不能当什么倒霉蛋担保人。
  因为不管怎样,最后受伤的总是你。
  所谓“背黑锅你来,送死也你去”,only you ,是也!
  日期:2014-09-03 11:24:53
  【正文更新】
  于是,伍浩官、卢茂官(与伍浩官一样,卢茂官也是商名)这两位难兄难弟脖子上戴着特殊的项链(纯铁打造的锁链),只能再次返回洋人的商馆,恳求洋人高抬贵手,忍痛割爱,上缴亲爱的鸦片。

  当他们到达商馆时,发现四周已经围满了人,这帮人看上去像是漫无目的地闲逛,实际上一双双眼睛都紧盯着洋人的商馆。
  原来,林大人已经派兵(便衣)暗加包围了商馆,并暂停发放洋人进出广州的“红牌”(通行证),实际上也就是软禁了洋人。
  当天晚上,注定是个难眠之夜。
  日期:2014-09-03 12:22:46
  洋人连夜紧急召开会议,并邀请伍浩官、卢茂官这两位行商的倒霉蛋领导参加,商量应对之策。

  会议依旧分为三派:同意上缴的,反对上缴的,以及弃权的。
  商量最终演变成了争吵。最后,吵来吵去,洋人们还是决定先上缴1036箱鸦片,先蒙混过关,稳住林大人再说。(仍是缓兵之计)
  日期:2014-09-03 15:27:34
  【正文更新】
  之所以是1036这个不零不整的数字,是因为洋人按照鸦片贩卖的比例进行摊派的(可恶,都到这个阶段了,洋人们还在坚持民主程序)。
  可是,林大人却不是这么好糊弄的。自抵达广州后,林则徐经过多日的调查,已经大致掌握了外国鸦片贩子手里鸦片的数量,所以1036箱鸦片只是个零头,根本不可能蒙混过关。
  不过,林则徐还是收下了这1036箱鸦片,也暂时放过了伍浩官和卢茂官。
  因为林则徐得到报告:在洋人的会议进行过程中,准备上缴鸦片的时候,有一个人跳了出来,极力阻挠鸦片的上缴。
  日期:2014-09-03 16:04:31

  第七节【“带头大哥”颠地】
  这个跳出来的胆大包天的亡命之徒,就是广州城的外国第二大鸦片贩子——兰斯禄.颠地(Lancelot Dent),英国人。
  由于英国头号鸦片贩子“铁头老鼠”威廉.查顿(William Jardine)已经在林则徐抵达广州之前,先行回国参加议员竞选了(并不是有些史书中记载的所谓“逃跑”),因此英国第二大鸦片贩子兰斯禄.颠地,就顺理成章成了外国鸦片贩子的事实上的“带头大哥”。
  日期:2014-09-03 17:41:11

  每次看到“颠地”这个名字,尤其是在影视剧中听到这个名字,我总觉得有点瘆得慌,汗毛直竖,鸡皮疙瘩掉了一地。
  为什么我会起这样的不适反应呢?
  接下来,希望朋友们跟我一起来完成一组动作程序。
  首先请整理着装,正襟危坐,再清一清嗓子,运气丹田,然后张开嘴巴,尽量用清晰的普通话连呼三声:
  “颠地!颠地!颠地!”
  只要你的普通话够标准(稍微有一点方言腔可能效果会更好),相信你就能体会到前文所述的我的不适反应了。
  日期:2014-09-04 10:24:20
  【正文更新】
  原因我们已经找到了,之所以会起不适的反应,是因为颠地这个死洋鬼子名字的发音特似中文版本“Dad(爹地)”的发音(颠地本人可是占大便宜了)。
  我建议把“颠地”这个名字翻译成“垫底”、“呆特”或者是“呆得(dead)”,嘿嘿,这绝不是我异想天开,凭空猜憶。

  日期:2014-09-04 12:45:35
  【正文更新】
  来看一组清朝时期国人翻译的名字,都是排名比较靠前的外国鸦片贩子的名字:
  查顿(Jardine,即英国的那只“铁头老鼠”——头号鸦片贩子,也翻译成“渣甸”,今天的香港还有一条大路叫“渣甸大道”);
  打打罢(Dadabhoy,印度人,给人乍一看还以为是个街头霸王古惑仔呢,喜好打群架吧);
  挖坟(Whiteman,英国人,这个名字翻译得够劲爆,这位仁兄莫不是曾经干过盗墓、鬼吹灯的勾当吧);

  单怒(Turner,英国人,一看就像是个动不动就会发火的莽汉,不过貌似音译成“偷懒”更为顺口);
  败尔世(Innes,英国人,听上去就像是个败家子,而且还极有可能是个得了败血症的败家子);
  ……
  日期:2014-09-04 14:07:18

  【正文更新】
  看着这些洋人暴发户的“芳名”,朋友们是不是觉得有点土得掉渣的感觉,根本登不上大雅之堂嘛。
  军事上打不过你,在名字上做点文章也要把你比下去,这也算是国人的一种阿Q式的精神胜利法吧。
  山中无老虎,猴子称大王。 怡和洋行的老板威廉.查顿不在,宝顺洋行的老板兰斯禄.颠地就老二变老大,带着一帮反对派坚决抵制上缴鸦片。
  (可以理解,因为颠地是外国第二大鸦片贩子,手里鸦片存货多,上缴的话摊派也多)

  日期:2014-09-04 15:18:40
  【正文更新】
  之前洋人第一次会议针对上缴鸦片进行投票表决时,也是颠地带头闹事,极力反对,最先投了否决票。
  有些书上称颠地是英国著名的温和派,说实话,我一次又一次地问自己,但仍然看不出来他到底温和在哪里!
  (套用一句刘欢老师的歌词“time and time again I ask myself,问自己你到底好在哪里”!)
  日期:2014-09-04 16:07:27
  现在,外国鸦片贩子的“带头大哥”颠地,已经被钦差大臣林则徐锁定目标了。

  射人先射马,擒贼先擒王。立刻逮捕颠地,林大人发布了逮捕令。
  前去执行抓捕任务的是广东南海县令和番禹县令。两位大人深知,对待洋人不能动粗,否则一旦引发国际纠纷或者中外冲突,他们顶上的乌纱帽将最先不保。
  于是,两位大人给颠地送去了一份“请柬”……
请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.