《炎黄密码——中国人的前世今生 (世界上第一部真正的中国历史)》
第49节

作者: 冰原极光
收藏本书TXT下载
  世界语言按句子语法结构可分为孤立型语言、屈折型语言、黏着型语言和复式综合语4大类。比如,汉藏语系里的语言都是孤立型的;印欧语系、闪含语系都是屈折型的;而阿尔泰语系、南岛语系、班图语系里的语言都是黏着型的。
  ——孤立型,以汉语为代表,主谓宾结构。分析语中,每个词在句子中都是孤立的,词语没有任何词形变化的。词在句子中置于哪个位置,就是什么成分,语序显得特别重要。
  ——屈折型,以英语为代表,主谓宾结构。所谓屈折,就是指这类语言的单词放在句子里要发生性、数、格等变化。这些变化能表示复杂的信息。例如“ed”和“ing”就是英语中较常见的附加语素。“read”有“reads”、“reading”等语法形态变化。单词有很多种形态,在句子中要根据语态发生各种变化,来传达细节信息。比如:“他”在英语中作主语是he,作宾语是him,“鹅”如果仅有一只是单数goose,有一群鹅是复数geese。

  ——黏着型,以日语为代表,它是主—宾—谓结构。谓语始终处在句子尾部。说话时要在句子后面不断连接各种成分,通过句尾累加黏着的各种变词语素来体现表达语意。它是全世界最常见的语言类型。不仅非洲黑人的班图语系是黏着型,分布在东南亚、大洋洲、非洲的南岛语系各语言也是黏着型,分布在亚洲北部的阿尔泰语系也是黏着型。
  汉语:我爱她,她爱我。  
  英语:I love her, she loves me。  (我爱她,她爱我)
  日语:私は彼女を愛し,彼女は私を愛してない。(我爱她,她不爱我。“てない”表否定,置于句末)
  汉语的语序为主谓宾,句子中的每一个词,无论处于句子里还是句子外,还是句子中任何位置,都没有任何变化;英语作为屈折语,语序和汉语一样也是主谓宾。但“她”在句子中作主语时是she,作宾语时是her。而loves是love的第三人称单数形式。这些单词在句子中要根据位置、状态、时间等作一定的屈折变形,这是与汉语的区别;黏着语的结构是主宾谓,宾语要放在谓语前面,谓语始终在句子尾部。日语中“我”是“私”,“彼女”是“她”。句式就成了“我她爱,她我爱”。句中的“は”、“し”、“てない”都是助词。

  分析语语法最简单,屈折语的语法最难,而黏着语分布最广泛。黏着语从非洲到大洋洲到亚洲到美洲都能见到。日语、韩语、蒙语、维吾尔语、土耳其语都是黏着型;英语、法语、俄语、梵语、阿拉伯语都是屈折型;汉语、藏语、缅甸语则是孤立型。多式综合语在世界上很少见,多见于美洲印地安人的语言。它实际上是一种特殊类型的黏着型语言,我们在这里就不作描述了。
  (2)汉语的构词特点
  复合法是所有语言中最常用的构词法。它是用已有的词根词经过整合之后,造出新的词语。汉语中两个字的合成词占主流。因为两个字显得对称和谐。
  网上有一种言论,认为汉语具有构词法优势的。理由是,今天英语有100万个单词,而汉语仅有1万多个汉字。认为英语没有复合构词的习惯。他们举出的“证据”是英语中的猪肉、牛肉、羊肉等词汇都不像汉语那样描述成“猪的肉”、“牛的肉”、“羊的肉”,而是用pork、beef、mutton等词语。所以,汉语比英语优越。
  其实,英语中“肉类”和“动物”之所以没有关联,与构词法无关。这两类单词来自不同的语言。12世纪法国人征服了英国之后,法语成了英国上层社会的语言。贵族们饭来伸手,所以称呼肉类使用“高雅的”法语词汇。而英国本地人沦为了下层劳动者,保留了称呼家畜的“粗鄙的”盎格鲁词汇。在英语的“亲戚”——德语中,猪肉作Schweinfleisch,牛肉作Rinderfleisch,和汉语的构词方式一样。英语中“驴肉”作“donkey meat”,与汉语也毫无差别。

  英语有100万个单词,主要是因为英语国家的科技较为发达,对世界的探索十分深入。每产生一个新概念,就要创造一个新词。比如“rocket(火箭)”。汉语“火箭”也是一个新造的合成词。你和古人谈论“火箭”,他并不知道那种射入太空的运载工具,也就不知道你说什么。汉语“火箭”中的“火”和“箭”确实都有含义。别忘了英语的rocket的词根也是有含义的,原本是“上升”的意思,字面意思也是一目了然。所以,这是一个流传很广的误会。混淆了“汉字”和“词”的差别。有点像搞混了单词和字母的差别一样。

  最有意思的是,极端仇视欧美,实行原教旨主义的伊朗政府在2006年提出语言改革,要剔除伊朗语(波斯语)中来自欧美的词汇。原来的这些伊朗语词汇,比如传真,直升飞机等,都是直接借自英语。改革以后,传真变成了伊朗语的“远程传递”,直升飞机变成了伊朗语的“旋转翅膀”。
  (3)语音特点
  声、韵、调是汉语语音的三要素。汉语共有声母21个,韵母24个。两者拼出398个无调发音。配上4个音调共有1281种标调发音。
  汉语的声母和韵母都中规中矩。与其他语言相比,没有长短音之分,没有怪异的发音,不见那些极端的卷舌音、重辅音、重鼻音。也没有英语和俄语的复辅音。对于习惯使用拼音的外国人来说,汉语的声母和韵母非常简单,容易掌握。汉语让老外最头疼的就是这4个音调了。记住几千个字的声调,信息量非常大。
  音调是汉藏语系最突出的特点。普通话有4个音节,“渊、源、远、愿”。广东话有9个音调,古缅甸语原有3个声调,现在是4个。泰国话有5个音调。彝语各支系有3~5个声调不等,苗语则有3~8个声调不等。此外,非洲班图语系的一些语言也有音调。日语受汉语影响,一些词语也出现了音调。
  声音的高低在很多其它语言中往往用来表达情绪。英语疑问句的最后一个单词的音调会挑高,表达想询问,质疑等情绪。而我们汉语一概用“吗”来表达疑问。如汉语“你是拿我开玩笑吗?”而英语表达为“Are you kiding?”。所以,外国人掌握汉语最困难的是附在音节结构上的声调。
  日期:2013-09-17 20:00:24
  3.汉语的发展历程
  您还真别不信。如果我们能与两千年前的先人交谈,肯定谁也听不懂谁。因为我们和他们说的已经不是同一种语言了。没有哪种语言,能在1000年后还保持原貌,而与1000年前是“同一个语言”。
  明朝的口语,我们基本上能听懂;宋朝人的口语,我们现代人也能勉强听懂,但有明显的嗲声嗲气的口音,词汇也非常陌生;唐朝的口语,我们基本听不懂,词汇就更古怪了;而汉朝的口语,现代人不可能听懂;至于先秦口语,我们绝对听不懂。(这里说的是口语,而不是书面语)。语言学家吕叔湘曾这样说:“宋朝的朱熹,曾给《论语》作注解;假若孔子和他的弟子正在上课,朱熹进来,保管他一句也听不懂。”

请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.