《建文帝去哪儿了》
第15节

作者: 九疑山天人合一
收藏本书TXT下载

  讨论这些的目的,在于确认铁峰当和尚前就是皇帝。如果你还不认同《缘》碑的主人公铁峰当和尚前就是皇帝,还不认同我对碑文的理解,我们就当退让一步,另找碑刻来解读铁峰的身份,找出前人是怎么理解《缘化袈裟记》的碑刻来,这碑是什么呢?我们下章再讲。
  日期:2014-10-11 14:49:26
  建文帝去哪儿了
  第八章 古人是如何解读铁峰先师的身份的
  我不是名人,只是个草根。建文帝悬案吸引国人六百年了,这么久的案子,怎么就落到我这个名不见经传的草根身上了呢?我何德何能,竟能破解这样一个大案子。所以,我把《缘化袈裟记》解读得再正确,今人也要鸡蛋里挑骨头。靠谁来解读这块立于永乐六年的碑刻呢?
  找专家,专家说文字难辨,句读难懂,没有价值;找像我一样的草根,草根们说我走火入魔,明明是“师祖铁峰死了,代其立碑的记事叙文”,你偏要弄个“师祖铁峰退位为僧的记事叙文”出来,不可理理喻。没办法,我只好向古人求助。
  铁峰建好龙池寺后,离开了龙池寺。永乐六年,其随从立了《缘化袈裟记》碑,专门介绍了铁峰为僧的时间、地点、经过及结果等情况。铁峰是谁?这块碑怎么解读?其实,古人也是有解读的,而且是一大批人在解读。
  铁峰去逝后,龙池寺附近的村民,在龙池寺里专们修建了一座祀祭铁峰的“纪念馆”,把他的神像立在里面,以让他的功德光照千秋。解放后,这座“纪念馆”和龙池寺的命运一样,被毁了,但是部分碑刻还是存在的。
  一个“纪念馆”它再扎实,也不会永久不修葺。这个“纪念馆”,但凡需要修葺时,人们总是要立碑记下这些人的功德。顺便对这个铁峰的身份进行解读。在龙池寺我们就找到了一块解读铁峰身份的碑刻,它没有碑名。
  为什么一块碑会没有碑名呢?细心观察发现,这不是一块“专业碑刻”,而是兼职碑刻。它首先是一块墙砖,然后才是一块碑,它一块长约2米,高40公分,厚30公分的条石,就是这个纪念馆墙上的一块大墙砖。它就在这个“纪念馆”铁峰先师神像侧边,它介始的是铁峰的身份和所作所为,所以就没有添加标题。
  为便于称呼这块碑,我们将这块碑暂命名为《先师武穆而空碑》,现将全文附下,并附碑图。
  “盖闻:先师武穆而空者,□帝君也;帝君文宣而圣者,□帝君也耶?!夫帝君以忠义之英风,春秋之大节,上继先圣,下开后王,所谓千古一人者也。故本□□□□,灵於以赫濯累朝宗祀,民物赖以安,□皆太诚。□□□□□□□□□□□,修王庭以产馨香。呜呼,帝君之精忠悬日月,气壮山河社稷,振纲常,崇儒释道教,□权管天地人才。□□□必作善降祥,修德获报者矣。关圣帝君众会舍银八两,督缘会胡才楫一两二分,胡才美一两一分,胡卓贤六分,胡才岱五分,胡才藻五分,胡才盛五分……大清嘉庆十年季夏月□六日谷旦。”

  有人看了这块碑,抛开龙池寺“铁峰先师纪念馆”这个前堤。看到正文中有“武穆”二字,就说这是写岳飞岳武穆的;有人看到“关圣帝君众会”,就认为这是写关圣帝的;还有人看到“先师”,认为这是写孔子的。说法众多,反正就不是写铁峰先师的。
  对上述观点,我们进行一次总体反驳,先师孔子、岳武穆、关圣帝都没有“武穆而空”,即没有遁入空门;都没有“上继先圣,下开后王”;更没有在永州宁远、新田“修王庭产馨香”。有了“(先师)修王庭以产馨香”这句话,指铁峰先师以外的人,都不值一驳,因为我们在永州、在九疑地区,找到了这座“王庭”,也找到了他所盛产的馨香就是“扶贫救困,乐善好族”,还其乐善好放的章程就是证明。

  在这篇文章中,我们先不确定它写谁,也不确定他就是铁峰先师,让文章内容来告诉我们它究竟写了谁,好吧?我们就认为写了“先师”。下面,我们一句一句来释读和翻译这块碑。
  “盖闻”,就是“传闻、听说”的意思,“盖”这在里作发语词,表示这讲话开始了。

  ①“先师武穆而空者,□帝君也”。“武”和“穆”都是中国古代谥法常用字。“武穆”曾用于多位帝王将相的谥号,其中以岳飞的谥号最为人知。如果把它看成是岳飞的谥号,那么“□帝君”中的“□”就应为“岳”,这个“□”虽然不能完全辨认,但它是左右结构,左边的三点水,清晰如初;同是把它看成是岳武穆,这个词就成了名词,名词后接“而”,不合语法罗辑。因此,这里的“武穆”是分别独立的两个词。“武”,意为“勇猛、英武”;“穆”,意为“温和、恭敬”;“而”,表转折关系;“空”,作动词,指“遁入空门”。“……者……也”是文言文中较为常见的表判断的句式。所以,这句话开门见山指出了“先师”身份,全句译为:“先师英武恭敬却遁入空门,其实是□帝君”。

  ②“帝君文宣而圣者,□帝君也耶?”第一句已肯定,“□帝君”和“先师”是同一人,所以这里写的还是先师的情况。这里关键要解释的是“文宣而圣”。文中的“文宣”系指孔子创立的儒学,因为唐玄宗追谥孔子为文宣王,此后人们称孔子为文宣王。“帝君”是个名词,“文宣”和“圣”又是并列的,也是名词。整个句字中没有动词,所以“文宣”和“圣”都是名词动用,意思是“推崇儒学”和“登上圣位”;“而”这在里作连接词用,作“并”解。“文宣而圣”意思就是“推崇儒学并登上圣位”。合句释为“先师推崇儒学并登上圣位,这不是□帝君吗?”

  ③“夫帝君以忠义之英风,春秋之大节,上继先圣,下开后王。所谓千古一人者也。”“夫”为发语词;“以”译为“凭借、由于、因为”都可以。此句完全可以简缩为“帝君上继先圣,下开后王”,意思是:“帝君上承先皇圣意、继承皇位,下顺后王要求、禅位后王”。他凭什么登上皇位呢?文中说他凭着他的“忠义英风”和“春秋大节”。可他又让贤后王,这种人确实太少了,所以文中称他为千古一人。全句译为:“先师(即帝君)由于有忠诚孝义的风范,有有忠勇贤能的节气,对上断承先皇圣位,对下又禅位让贤。这就是大家经常说的千古第一人啊。”

  ④“修王庭以产馨香”。先师“修王庭以产馨香”,这是什么意思呢?“修”可译为“建造、修筑”;“王庭”,即指先师“□帝君”的住所;“以”作“用来”解;“馨香”,解释很多,一般指“可流传后世的好名声”。建座先师住房用来盛产流芳后世好名声,读起来还真不顺口。看来,不找到他的“王庭”,不找出他的“馨香”,还真不好解说这句话。距龙池寺30华里的地方,我们还真找到了“王庭”。它还真就叫“王城”,只是前面加了个“白”,称“白王城”;而盛产的“馨香”实指这座“王庭”章程《白王城乐善堂章程》,章程条款虽多,但一直不离救济鳏寡孤独残幼的宗旨,就是就“馨香”。
请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.