《美国之音--习惯用语》
第14节

作者: scottzhong
收藏本书TXT下载
  这句话是说:“大家都以为那个年轻演员,在演了两部盈利非常高的电影后,一定会前途无穷的。可是后来,他又演了三部谁都不要看的电影。这样,哪个制片人都不要他了,他的影台生涯从此就一落千丈。”

  今天我们讲了两个来自飞行的习惯用语。一个是:To bail out,这是指跳伞,或解救困难。另一个是Nose dive,意思是急剧下降,或一落千丈。

日期:2007-7-16 10:00:57

  流行美语第十九课
  [流行美语]时间又到了。Michael和李华都在纽约上大学。Michael对纽约很熟,因此经常带李华到一些著名的地方去参观。今天他俩要去纽约的大都会艺术博物馆去听讲演。李华将学到两个常用语:neat和sharp。
  L: Michael,我能够把你拽着一起去听这个演讲,真不容易。今天讲 话的这个人在数学和艺术方面都有博士学位。他讲话的题目就 是:数学和艺术的关系。
  M: I"m sure the lecture will be really neat.
  L: 什么? Neat? 那不是整齐,乾净的意思吗?
  M: No. Neat, it"s a word used here to describe something that is good.

  L: 噢,neat在这里是指某样东西很好,那你为什么不直接说好,而 非要说neat呢?
  M: Neat is very conversational.
  L: Neat这个词很口语化!那是不是任何时候我要说什么东西好都可以 用neat这个词呐?
  M: Neat can be used to describe an idea, a concept.
  L: Neat可以用来指一个好的主意,好的概念。今天讲演的内容就是 数学和艺术的会合。这是一个很好的概念。

  M: Well, Li Hua, you find the concept interesting, right?
  L: 对,我觉得这个概念很有意思。
  M: Well, if it holds your interest and you like the idea, then you can call it neat.
  L: 噢,只要我有兴趣,觉得是个好主意,我就可以说: That"s neat!
  M: You"re right.

  L: 如果我跟一些朋友出去玩,有人建议去喝茶,聊天。要是我觉得 很好的话,我也可以说:That"s a neat idea.
  M: Certainly. Hey, we are running pretty late. Let"s hurry up.
  L: 哟,对了,太晚了。赶快走吧!
  L: 我觉得他讲得真好。我从来没有想到数学和艺术有那么多关系。 他讲得很清楚。现在我对这个题目懂了好多。
  M: Yeah, I really agree. The speaker was really intelligent, you could say he is sharp.
  L: Sharp,不是指一把刀快不快的意思吗? 那天有 个人说我很sharp, 当时我也不懂他是什么意思。那么说,他是在说我好咯!
  M: Absolutely!Sharp is an adjective that can be used to describe a person who is really smart.

  L: 你是说,sharp这个词可以用来形容一个非常聪明的人,也就是 脑子很敏锐的人。那我们的朋友王涛总是得到好分数,我可以 说:He"s very sharp。
  M: He certainly is.
  L: 那这个词sharp是不是跟形容刀快不快的sharp是同一个字呢?
  M: Same word.
  L: 你能不能用sharp这个词来指一本很好的书?

  M: No, it is not used to describe things, only people. You could not call my apartment sharp.
  L: 噢,sharp用在这个意思的时候只能形容人,不能指东西。我还不 能说你的宿舍很sharp。 Michael,你那宿舍乱得象猪窝,怎么打扫 也称不上sharp了。
  M: I know. My mother said the same thing.
  L: 你看,我没说错吧!连你妈都这么说。不过,Michael,尽管我老 是跟你开玩笑,我倒觉得你很sharp,脑子很清楚,很快。
  M: Thanks, Li Hua. I think you"re very sharp too.
  今天李华在跟Michael的谈话中学到了两个常用语, 一个是neat,意思是很好的主意,很好的计划;另一个是 sharp,意思是一个人脑子很聪明。

日期:2007-7-17 10:41:19

  「美国习惯用语」第二十讲
  Up in arms
  At arm"s length
  在美国人讲话时,或从书刊报纸上,你经常可以听到或见到一些由手臂,就是英文里的arms这个字组成的成语或俗语。有些习惯用语从字面上就可以很明显地了解它的意思,不需要解释。With open arms 就是一个很好的例子。当你听到一个朋友说: "My family received me with open arms when I came back from my trip to California." 很明显,这是说当你的朋友去加利福尼亚州后回家的时候,他家里的人都非常欢迎他。可是,有些习惯用语就不像with open arms这样容易理解了。比如说,什么是:Up in arms?这儿的arms不是指手臂了,而是指武器,如枪、炮、箭等。Up in arms的意思是起来进行武装斗争,或者非常愤怒,准备打架。我们来举个例子:

  例句-1: "All us students are up in arms at the news the school is raising our tuition ten percent."
  这句话的意思是:“当我们学生听到学校要提高百分之十的学费时,我们都火冒三丈。”
  下面我们要举的例子是一个国会议员在和一个同事谈论新的税收提案:
  例句-2: "No way am I going to vote for a bill to raise income tax again. The voters back home are already up in arms about how much the government takes out of their pay already and I have to run for re-election this fall."
  这位议员说:“我绝不会投票支持再次增加所得税的提案。我们州的选民对政府现在从他们工资里扣除的税的数量已经非常恼火了。而我今年还要竞选连任。”

  下面我们要讲的另一个由arms这个字组成的习惯用语是:At arm"s length。Length在中文里的意思就是长短。At arm"s length就是指和某人保持一定距离。下面这个例子是一个大学生在和他同宿舍的同学说话,请大家注意at arm"s length 这个习惯用语在句子里是怎么用的:
  例句-3: "I keep trying to get friendly with that lovely blonde who sits next to me in biology class. But she keeps me at arm"s length."
  他说:“我一直设法和那个生物课坐在我旁边的金发姑娘接近。可是,她老是和我保持一定距离。”
  在用at arm"s length作为和谁保持一定距离的时候,一般都是这么说的:to keep someone at arm"s length。
  下面我们再来举一个例子。这是一个人在警告一个朋友不要和某人接近:

  例句-4: "Let me warn you about this Smith fellow. He seems like a nice, friendly guy. But it"s wise to keep him at arm"s length. You get too friendly with him, and the first thing he"ll do is ask to borrow money from you."
  这个人说:“我要警告你关于那个叫Smith的家伙。他看起来似乎很友好。但是,你最好还是和他保持一定距离。一旦你和他过于接近,他马上就会问你借钱。”
  今天我们介绍了两个和arms 有关的习惯用语。第一个是:Up in arms,这是指起来进行武装斗争,或者非常愤怒,准备打架。另一个是:At arm"s length 或者To keep someone at arm"s length,这是和某人保持一定距离的意思

日期:2007-7-17 10:44:01

  流行美语第二十课
  Michael和李华今天坐地铁去书店买书。现在他们正在地铁上。Michael今天会教李华两个常用语:jerk和street smart。
  L: Michael, 我们是这一站下车吗?
  M: Yeah.
  L: 哟,这人怎么回事呀,直往人群里挤。在纽约,一般人都会站在 一边好让别人下车。

  M: People are usually a lot more courteous. That one guy was a real jerk.
  L: 对,人们一般都很有礼貌的。那个人真是讨厌。你刚才说他是什 么来着?
  M: Jerk. Jerk is someone who is mean and inconsiderate.
  L: 原来Jerk就是很粗鲁,不顾别人的人。那依我看哪,好多人都是 jerk。有的人开车,在靠近别人车子很近的地方硬要挤到别人前面 去。这些人也可以说是jerks,对吗?
  M: They certainly are. But be careful, this word is very mean.
  L: 噢,叫人jerk是很不礼貌的,那用这个词的时候可真是要小心。 Michael,谢谢你告诉我,否则我要是随便叫人jerk,那就会出问题 了。
  M: See that man across the street? The one who"s shouting and yelling at the little girl? He must be a real jerk.
  L: 看见了。一个大人对着那么小的女孩大叫大嚷,绝对是个讨厌的 人。Michael,虽然你有时候也很讨厌,不过我想你还没到那个程度。

  M: Well, thanks, I guess.
  L: Michael,我从来没有在这个站下过车。我们该往哪儿走呀?
  M: To the right, this way.
  L: 往右拐? 你知道书店在哪里吗? 好吧,那我就跟着你走。
  嗨,Michael,你以前没去那个书店买过书,你怎么知道它在哪儿 呢?你好象什么地方都认识,总是知道要往那里走。

  M: Well, I grew up in the city. I guess you could say I"m street smart.
  L: 我知道你是在纽约长大的。你说你是street smart?Street是街道, smart是聪明,这两个词放在一起是什么意思呀?
  M: It means I know how city life operates, I know how to deal with different situations.
  L: Street smart就是知道在大城市生活该怎么处置一些事情,应该如何 应付各种不同的情况。那么,street smart是不是和保护自己,不要被 坏人袭击也有关系哪?
  M: Yes, being street smart also means you know how to be careful, for example, at night time.
  L: 噢,street smart也是指一个人知道应该怎样小心,例如夜晚在外 面活动的时候。要是你在纽约,或在北京都知道在地铁上如何防 止小偷,那也能称为street smart,是不是?

请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.