《美国之音--习惯用语》
第16节

作者: scottzhong
收藏本书TXT下载
  这个人说:“别上那个新开的高级饭馆去。他们的菜并不好,而价钱倒贵得要命。”

  在美国,一般人都很怕去看牙大夫。这不仅是为了怕痛,而是他们要价都很高,动一点小手术就是好几百美元,有的甚至要几千美元。下面这句话就反应了这个情况:
  例句-4: "Say, if you need a dentist, you might want to try my brother. He"s fresh out of dental school and trying to set up a practice. But he does good work, and he won"t charge you an arm and a leg for it like most other dentists."
  这个人说:“喂,要是你想找牙大夫,你可以上我弟弟那里去试一下。他刚毕业,正在设法开业。可是,他技术很好,也不会像其他许多牙大夫那样收费很高。”
  现在我们来复习一下今天讲的两个习惯用语。
  第一个是 to twist someone"s arm,那是强迫某人做你要他做的事。

  第二个是 to charge someone an arm and a leg,这是指要价太高。

日期:2007-7-19 9:32:04

  流行美语第二十二课
  Michael是个美国学生,在纽约上大学。他的一个要好同学是从中国大陆来的李华。今天Michael刚好在校园里碰到李华。李华会在谈话中学到两个常用语:couch potato和nuts。
  L:嗨,Michael, 你上哪儿去呀?
  M:I"m going to meet Jon at the subway. You"ve met Jon, haven"t you?
  L:嗯,是不是上次在一次party上你给我介绍的那个带眼镜的人?
  M:Yes. I want to drag him out to do something. You know, he"s such a couch potato.
  L:他是什么? Couch potato? 什么是couch potato? 他爱吃土豆?

  M:No, couch potato is an expression used to describe someone who sits in front of the TV all the time eating junk food, such as potato chips.
  L:噢,原来coach potato是指一个人老坐在电视机前吃零食。 这个常用语挺有趣。那couch potato是不是只能指人呀?
  M:Yes, it is only used to describe people, those who are lazy and unmotivated.
  L:噢,只能指人,指那些懒懒散散,没有动力的人。好,下回我就叫我哥哥couch potato。他老是看电视,一看就看到三更半夜,吃的东西撒在地毯上,沙发上,到处都是。
  M:My father"s like that too. My mother is always angry with him. But he doesn"t care.

  L:哟,你爸爸也是这样呀!要我是你妈,我也会生气的。
  M:But sometimes, after a really hard week at school, I also just want to collapse and be a couch potato.
  L:一个星期在学校念书实在很累了,回家当一回couch potato, 我想这还是可以的,只要不是每天这样就行了。
  M: Yes, I agree. Li Hua, would you like to join us? Jon and I are going to play tennis.
  L:你们要打网球呀,那太好了,我正在学打网球呐。

  M:That"s wonderful. You know, some people think I"m nuts to have a friend like Jon.
  L:有的人认为你是什么? Nuts?Nuts不是花生,杏仁那样的果仁吗?你跟Jon交朋友跟吃花生有什么关系呀?
  M:No, nuts here means someone who is crazy.
  L:原来nuts在这里是说一个人做的事很怪。大概就象中文里说的:你疯啦!对吗?
  M:That"s right. Jon can be rude, and he also argues a lot. Sometimes he does drive me nuts.
  L:他看起来不象会对别人无礼,爱跟人争论的人哪!你刚才说drives me nuts 是什么意思啊?

  M:Drives me nuts means he makes me crazy.
  L:噢,还可以说drive me nuts, 或者是drive someone nuts。嗨,Michael, 那天我上移民局去办手续,排队好长,我站了一小时,我真是火死了。我能说:They drove me nuts 吗?
  M:Of course. You know, my mother used to make me clean my room every night when I was in high school and that drove me nuts.
  L:你念中学的时候你妈妈每天晚上要你打扫房间?那是有点受不了。嗨,Michael,你认识我的朋友张红吗?
  M:Oh, yes, she is nuts. She spent $200 for a dress, and it"s ugly.

  L:对,张红这个人是有点问题,化两百美元买件难看的衣服。不过,Michael,你总是批评别人买的东西。 You sometimes drive me nuts too.
  M:Li Hua, I think you are learning these words too fast.
  今天李华学了两个常用语,一个是:couch potato,指那些常坐着看电视,吃零食的人;另一个是:nuts,就是说一个人不正常,做的事很怪。

日期:2007-7-19 9:33:26

  流行美语第二十二课
  Michael是个美国学生,在纽约上大学。他的一个要好同学是从中国大陆来的李华。今天Michael刚好在校园里碰到李华。李华会在谈话中学到两个常用语:couch potato和nuts。
  L:嗨,Michael, 你上哪儿去呀?
  M:I"m going to meet Jon at the subway. You"ve met Jon, haven"t you?
  L:嗯,是不是上次在一次party上你给我介绍的那个带眼镜的人?
  M:Yes. I want to drag him out to do something. You know, he"s such a couch potato.

  L:他是什么? Couch potato? 什么是couch potato? 他爱吃土豆?
  M:No, couch potato is an expression used to describe someone who sits in front of the TV all the time eating junk food, such as potato chips.
  L:噢,原来coach potato是指一个人老坐在电视机前吃零食。 这个常用语挺有趣。那couch potato是不是只能指人呀?
  M:Yes, it is only used to describe people, those who are lazy and unmotivated.
  L:噢,只能指人,指那些懒懒散散,没有动力的人。好,下回我就叫我哥哥couch potato。他老是看电视,一看就看到三更半夜,吃的东西撒在地毯上,沙发上,到处都是。
  M:My father"s like that too. My mother is always angry with him. But he doesn"t care.

  L:哟,你爸爸也是这样呀!要我是你妈,我也会生气的。
  M:But sometimes, after a really hard week at school, I also just want to collapse and be a couch potato.
  L:一个星期在学校念书实在很累了,回家当一回couch potato, 我想这还是可以的,只要不是每天这样就行了。
  M: Yes, I agree. Li Hua, would you like to join us? Jon and I are going to play tennis.
  L:你们要打网球呀,那太好了,我正在学打网球呐。
  M:That"s wonderful. You know, some people think I"m nuts to have a friend like Jon.

  L:有的人认为你是什么? Nuts?Nuts不是花生,杏仁那样的果仁吗?你跟Jon交朋友跟吃花生有什么关系呀?
  M:No, nuts here means someone who is crazy.
  L:原来nuts在这里是说一个人做的事很怪。大概就象中文里说的:你疯啦!对吗?
  M:That"s right. Jon can be rude, and he also argues a lot. Sometimes he does drive me nuts.
  L:他看起来不象会对别人无礼,爱跟人争论的人哪!你刚才说drives me nuts 是什么意思啊?
  M:Drives me nuts means he makes me crazy.
  L:噢,还可以说drive me nuts, 或者是drive someone nuts。嗨,Michael, 那天我上移民局去办手续,排队好长,我站了一小时,我真是火死了。我能说:They drove me nuts 吗?
  M:Of course. You know, my mother used to make me clean my room every night when I was in high school and that drove me nuts.
  L:你念中学的时候你妈妈每天晚上要你打扫房间?那是有点受不了。嗨,Michael,你认识我的朋友张红吗?
  M:Oh, yes, she is nuts. She spent $200 for a dress, and it"s ugly.

  L:对,张红这个人是有点问题,化两百美元买件难看的衣服。不过,Michael,你总是批评别人买的东西。 You sometimes drive me nuts too.
  M:Li Hua, I think you are learning these words too fast.
  今天李华学了两个常用语,一个是:couch potato,指那些常坐着看电视,吃零食的人;另一个是:nuts,就是说一个人不正常,做的事很怪。

日期:2007-7-20 10:13:12

  流行美语第二十三课
  [流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法, 一个是to bomb;另一个是to mess up。
  L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
  M: I think I just bombed my history test. I don"t think I"m going to pass.
  L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是丨炸丨弹,或 是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。
  M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
  L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里 有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还 能用在哪里呢?
请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.