《美国之音--习惯用语》
第28节

作者: scottzhong
收藏本书TXT下载
  「美国习惯用语」第四十讲
  My heart stood still
  heart-to-heart talk
  从科学的角度来看,人的心就是人体内输送血液的重要部份。但是,对我们大多数人来说,人的心要比这意义深远的多,它不仅是维持生命所不可缺少的一部份肌体,而且也是人的各种感情的源泉。今天我们再来讲两个和“心”,也就是英文里的 “heart”这个字有关的习惯用语。首先,我们要讲的是:My heart stood still。我们上面已经说过,“heart”就是心, stood 就是 stand 的过去时,意思是站着, still 就是静止的、不动的。大家可能从字面上已经猜到 My heart stood still 的意思了。 My heart stood still 就是指某件事使你非常害怕,或惊恐,以致你的心脏都几乎停止跳动了。我们来举个例子吧:

  例句-1:"My heart stood still when the other car ran through the red light and I knew we were about to crash."
  这个人说:“当我看到那辆汽车穿红灯的时候,我知道我们要撞车了。我的心都好像停止跳动了。”
  这种心情不仅会出现在自己处于危险的时候,在看到别人遭到危险的时候也同样会产生类似的情景。下面这个例子就能说明这一点:
  例句-2: "I have to tell you my heart stood still when I saw that baby fall into the water. But that boy jumped right in after the kid and pulled him out before he went under -- that boy deserves a medal!"
  这个人说:“我告诉你,当我眼看那小孩掉下水去的时候真是把我吓得几乎连心都停止跳动了。但是,那个年轻人立即就跳到水里,还没等那小孩沉下水去,就把他救了出来。他真应该得到一枚奖章!”
  我们要介绍的第二个和 heart 这个字有关的俗语是: heart-to-heart talk。 Heart-to-heart talk 的意思就是两个人很严肃、很坦率地谈论一些私事。 Heart-to-heart talk 翻译到中文就是“坦诚地谈话”,或者是“促膝谈心”。比如说,当一个妻子发觉他的丈夫在赛马方面花的钱太多,她可能就要和她丈夫好好地进行一次 heart-to-heart talk。或者,一个工作人员老是迟到早退的话,他的老板可能就要把他找到办公室来进行一次 heart-to-heart talk。下面我们来举个例子吧:

  例句-3: "Son, you and I have to sit down and have a heart to heart talk about your school grades. You have to do something to bring them up if you want to get into a good college."
  这位爸爸说:“儿子,你我得坐下来好好谈一谈关于你的学习成绩问题。你要是想进一个好大学的话,你得把分数提高才行呀。”
  虽然美国有几千所大学,但是要进入一个好大学的话,竞争性还是很强的。美国的大学,特别是那些有名的大学,录取学生的时候不仅要看你考试成绩,而且还要看这个学生的社会活动是否活跃,体育运动是否积极。这些学校的学费也特别贵。当然,成绩突出的话就能得到奖学金。这就是为什么这位爸爸要和他儿子谈心的原因。
  今天我们讲了两个和 heart 这个字有关的俗语。
  第一个是 My heart stood still。这是指一个人因为受到惊吓而他的心似乎都停止跳动了。

  我们今天讲的第二个俗语是 heart-to-heart talk。 Heart-to-heart talk 就是谈心

日期:2007-8-3 10:40:07

  流行美语第40课
  这一天迈可准备和李华一起温习功课,在他们两人对话的时候,李华学到了两个新词儿:“to be into” 和“geek”.
  L: Hi迈可! 我马上要考试了,你帮我温习一下功课好吗?Hey, 你在看什么书啊? Hmmph! 是本漫画?
  M: Yes, it is a comic book. I really used to be into comic books when I was a high school student, but now I don’t have much time to read them
  L: “Be into” 漫画书,你是指你总是把头埋进漫画书里边儿?

  M: Well, not exactly. Be. B-E. Into. I-N-T-O. “to be into” means to be very interested in something, and to know a lot about it.
  L: Oh, 你指的是一种嗜好。可是我以为只有儿童才看漫画书的。你未免年纪太大了点儿吧?
  M: Please! Comic books are not only for children. A lot of people my age are into comic books. And in Japan, everyone reads them, young or old.
  L: 我想你对 漫画书很有兴趣也没什么不好。而且你还有其它好些兴趣。
  M: That’s right! I am into dancing. I am also into camping and watching sports。

  L: 我就不喜欢看运动节目。我倒是对连续剧兴趣很浓。I
  M: Why are you still into soap operas? They are soooo boring! At least the people who play sports are real!
  L: 你看你的漫画书,我看我的连续剧。不论如何,我还有些真正的嗜好。举例来说,我就对中国书法就非常有兴趣,只不过,老实说,我的字老写不好。
  M: That’s not true! I think your calligraphy is very good. You have been into calligraphy for a long time, haven’t you?
  L: 不错,我很小的时候,我妈妈就逼着我练字。那时候,我一点也不喜欢,可是现在我真感激她那时逼着我练字。
  M: Also, you are into learning English.

  L: 那倒也是,不过那可不是我的嗜好。在中国,我们从中学就开始学英语了。
  M: Well, at least you are lucky you started young. I have only been into learning Chinese for a couple of years, and my Chinese is terrible!
  L: 不,迈可,那你可说的不对,你的普通话说的挺好的。
  L: 迈可,你是不是该停下来,别再看那漫画书,该开始复习功课了。
  M: Li Hua, you sound like my mother. Anyway, I can’t put this comic book down. I am such a comic book geek.

  L: 你说你是什么?一个“geek”? 那是什么意思?
  M: Well, a "geek" is soomeone who spends all of their time with their special interests or hobbies. They are mor concerned about their hobbies than being "cool" or making friends.
  L: geek是怎么拼?的这个字听起来好怪噢。
  M: Geek. G-E-E-K.
  L: 这样的话,我能不能说篮球名将Michael Jordan 是一个篮球 geek?
  M: Well, not really. Geeks are not usually into playing sports. They like things like comic books, computers, collecting stamps, reading science fiction books。

  L: 这样说来,一个 geek所喜欢的东西别人未必喜欢。他们专心注意的是用脑筋和想象力的东西,但是不需要身体动得太多。
  M: That sounds about right. Geeks often put their hobbies before other things, such as their social life, meeting girls, gaining a useful education.
  L: Aha! 你就是一个地道的 geek! 你就情愿看漫画书而不肯学习。有的时候你宁愿在家玩儿电子游戏而不肯外出跟朋友们混在一起。
  M: Gee, thanks Li Hua. Anyway, I am not completely a geek. I do study hard most of the time. I do like to dance, and I do have a lot of female friends.
  L: 好了,好了算你是半个geek. 对了,我有个表弟就是一个geek。他老是看武打电影和玩电子游戏。他从不穿一件像样的衣服,他也不在乎找不找到工作。
  M: Yes, your cousin sounds like a real geek to me. A lazy geek.

  L: 可是他至少不像你那样是一个漫画书geek!
  M: I am into comic books. So what?
  今天迈可和李华二人本来是要在一起温习功课的,结果聊起了:“to be into” 和“geek”这两个新词儿。李华现在明白了“to be into” 就是一个人对一件事物特别有兴趣,也对那件事物特别懂。“geek”是说一个人只花时间在他发生浓厚兴趣的嗜好上,别的都不管不顾。

日期:2007-8-4 10:04:08

  「美国习惯用语」第四十一讲
  to go all out
  to go though hell or high water
  大多数的人都很钦佩那些力量充沛、勇往直前的人。这种人为了达到目的而采取行动的时候毫不畏惧。在认定了目标以后,他们就会全力以赴。这种精神在英文里就是:to go all out。一本字典对to go all out的解释就是:以最大的决心和所有的力量去做一件事。 To go all out这个俗语经常用在体育方面,下面就是一个例子:
  例句-1: Our basketball team went all-out to win the championship game. But so did the other team, and they beat us by two points.

  这句话的意思是:“我们的篮球队为了在比赛中获胜而全力以赴。可是,另外一个队也是这样,结果他们多得了两分而把我们打败了。”
  To go all out虽然经常用在体育方面,可是这个俗语现在几乎已经成为哪儿都能用的词汇了。下面的一个例子是一位政治家在谈论即将举行的选举:
  例句-2: This time the other party is going all-out to win -- they"re spending twice as much money as we can on radio and TV commercials.
  这位政治家说:“这一次,跟我们对立的政党正在全力以赴地争取在选举中获胜,他们在电台和电视上做广告化的钱比我们能化的要多两倍。”
请按 Ctrl+D 将本页加入书签
提意见或您需要哪些图书的全集整理?
上一节目录下一节
【网站提示】 读者如发现作品内容与法律抵触之处,请向本站举报。 非常感谢您对易读的支持!举报
© CopyRight 2011 yiread.com 易读所有作品由自动化设备收集于互联网.作品各种权益与责任归原作者所有.